INI, wahai Kekasihku, adalah sebuah kisah—kisah baru dan menakjubkan—kisah yang sangat berbeda dari kisah-kisah lainnya—kisah tentang Raja Suleiman bin Daou yang Maha Bijaksana—Salomo Putra Daud.
Ada tiga ratus lima puluh lima kisah tentang Suleiman bin Daou; tetapi ini bukan salah satunya. Ini bukan kisah tentang Burung Lapwing yang menemukan Air; atau Burung Hoopoe yang menaungi Suleiman bin Daou dari panas. Ini bukan kisah tentang Lantai Kaca, atau Batu Rubi dengan Lubang Bengkok, atau Batangan Emas Balkis. Ini adalah kisah tentang Kupu-kupu yang Menginjak.
Sekarang, hadiri semuanya sekali lagi dan dengarkan!
Suleiman bin Daou adalah orang yang bijaksana. Ia memahami apa yang dikatakan binatang buas, apa yang dikatakan burung-burung, apa yang dikatakan ikan-ikan, dan apa yang dikatakan serangga-serangga. Ia memahami apa yang dikatakan bebatuan jauh di bawah bumi ketika mereka membungkuk satu sama lain dan mengerang; dan ia memahami apa yang dikatakan pepohonan ketika mereka berdesir di tengah pagi. Ia memahami segala sesuatu, dari uskup di bangku hingga hyssop di dinding, dan Balkis, Ratu Utamanya, Ratu Balkis yang Tercantik, hampir sama bijaksananya dengan dirinya.
Suleiman bin Daoud adalah orang yang kuat. Di jari manis tangan kanannya, ia mengenakan sebuah cincin. Ketika ia memutarnya sekali, Afrit dan Jin keluar dari bumi untuk melakukan apa pun yang diperintahkannya. Ketika ia memutarnya dua kali, Peri turun dari langit untuk melakukan apa pun yang diperintahkannya; dan ketika ia memutarnya tiga kali, malaikat agung Azrael sang Pedang datang mengenakan pakaian pembawa air, dan memberitahunya kabar tentang tiga dunia, Atas—Bawah—dan Di Sini.
Namun Suleiman bin Daou bukanlah orang yang sombong. Ia sangat jarang pamer, dan jika pun ia melakukannya, ia menyesalinya. Suatu ketika ia mencoba memberi makan semua hewan di seluruh dunia dalam satu hari, tetapi ketika makanan sudah siap, seekor Hewan muncul dari dasar laut dan memakannya dalam tiga suapan. Suleiman bin Daou sangat terkejut dan berkata, 'Wahai Hewan, siapakah engkau?' Dan Hewan itu berkata, 'Wahai Raja, hiduplah selamanya! Aku adalah yang terkecil dari tiga puluh ribu saudara, dan rumah kami berada di dasar laut. Kami mendengar bahwa engkau akan memberi makan semua hewan di seluruh dunia, dan saudara-saudaraku mengutusku untuk bertanya kapan makan malam akan siap.' Suleiman bin Daou lebih terkejut dari sebelumnya dan berkata, 'Wahai Hewan, engkau telah memakan semua makan malam yang telah kusiapkan untuk semua hewan di dunia.' Dan Hewan itu berkata, 'Wahai Raja, hiduplah selamanya, tetapi apakah engkau benar-benar menyebut itu makan malam? Di tempat asalku, kami masing-masing makan dua kali lipat dari itu di antara waktu makan.' Kemudian Suleiman bin Daou jatuh tersungkur dan berkata, 'Wahai Hewan! Aku mengadakan jamuan makan itu untuk menunjukkan betapa hebat dan kayanya aku sebagai raja, dan bukan karena aku benar-benar ingin berbuat baik kepada hewan-hewan. Sekarang aku malu, dan itu memang pantas kudapatkan. Suleiman bin Daou adalah orang yang benar-benar bijaksana, Kekasihku. Setelah itu dia tidak pernah lupa bahwa pamer itu bodoh; dan sekarang bagian cerita sebenarnya dari kisahku dimulai.
Ia menikahi begitu banyak istri. Ia menikahi sembilan ratus sembilan puluh sembilan istri, selain Balkis yang Tercantik; dan mereka semua tinggal di sebuah istana emas besar di tengah taman yang indah dengan air mancur. Sebenarnya ia tidak menginginkan sembilan ratus sembilan puluh sembilan istri, tetapi pada masa itu semua orang menikahi begitu banyak istri, dan tentu saja Raja harus menikahi lebih banyak lagi hanya untuk menunjukkan bahwa ia adalah Raja.
Beberapa istri Suleiman bin Daou memang baik, tetapi beberapa lainnya benar-benar mengerikan, dan istri-istri yang mengerikan itu bertengkar dengan istri-istri yang baik dan membuat mereka menjadi mengerikan juga, lalu mereka semua bertengkar dengan Suleiman bin Daou, dan itu mengerikan baginya. Tetapi Balkis yang Tercantik tidak pernah bertengkar dengan Suleiman bin Daou. Dia sangat mencintainya. Dia duduk di kamarnya di Istana Emas, atau berjalan di taman Istana, dan benar-benar merasa kasihan padanya.
Tentu saja, jika dia memilih untuk memutar cincin di jarinya dan memanggil Jin dan Afrit, mereka akan menyulap kesembilan ratus sembilan puluh sembilan istrinya yang suka bertengkar itu menjadi keledai putih gurun atau anjing greyhound atau biji delima; tetapi Suleiman bin Daoud berpikir bahwa itu akan menjadi pamer. Jadi, ketika mereka terlalu banyak bertengkar, dia hanya berjalan sendirian di salah satu bagian taman Istana yang indah dan berharap dia tidak pernah dilahirkan.
Suatu hari, setelah bertengkar selama tiga minggu—kesembilan ratus sembilan puluh sembilan istrinya bersama-sama—Suleiman bin Daoud pergi mencari kedamaian dan ketenangan seperti biasa; dan di antara pohon-pohon jeruk ia bertemu Balkis yang Tercantik, sangat sedih karena Suleiman bin Daoud begitu khawatir. Dan dia berkata kepadanya, 'Wahai Tuanku dan Cahaya Mataku, putar cincin di jarimu dan tunjukkan kepada Ratu-ratu Mesir, Mesopotamia, Persia, dan Cina ini bahwa engkau adalah Raja yang agung dan dahsyat.' Tetapi Suleiman bin Daoud menggelengkan kepalanya dan berkata, 'Wahai Istriku dan Kegembiraan Hidupku, ingatlah binatang yang keluar dari laut dan membuatku malu di hadapan semua binatang di seluruh dunia karena aku pamer. Sekarang, jika aku pamer di hadapan Ratu-ratu Persia, Mesir, Abyssinia, dan Cina ini, hanya karena mereka membuatku khawatir, aku mungkin akan lebih malu daripada yang telah kurasakan.'
Lalu Balkis yang Tertampan berkata, 'Wahai Tuhanku dan Harta Jiwaku, apa yang akan Engkau lakukan?'
Dan Suleiman bin Daou berkata, 'Wahai Nyonya dan Kekasih Hatiku, aku akan terus menanggung nasibku di tangan sembilan ratus sembilan puluh sembilan Ratu ini yang menyiksaku dengan pertengkaran mereka yang terus-menerus.'
Maka ia melanjutkan perjalanan di antara bunga lili, buah loquat, mawar, canna, dan tanaman jahe yang harum yang tumbuh di kebun, hingga ia sampai di pohon kamper besar yang disebut Pohon Kamper Suleiman bin Daou. Tetapi Balkis bersembunyi di antara bunga iris yang tinggi, bambu berbintik, dan bunga lili merah di belakang pohon kamper, agar dekat dengan kekasih sejatinya, Suleiman bin Daou.
Tak lama kemudian, dua kupu-kupu terbang di bawah pohon sambil bertengkar.
Suleiman bin Daou mendengar seseorang berkata kepada yang lain, 'Aku heran dengan kelancanganmu berbicara seperti ini kepadaku. Tidakkah kau tahu bahwa jika aku menghentakkan kakiku, seluruh Istana Suleiman bin Daou dan taman ini akan langsung lenyap dalam dentuman guntur.'
Kemudian Suleiman bin Daou melupakan sembilan ratus sembilan puluh sembilan istrinya yang merepotkan, dan tertawa terbahak-bahak hingga pohon kamper berguncang mendengar kesombongan Si Kupu-kupu. Lalu ia mengulurkan jarinya dan berkata, 'Anak kecil, kemarilah.'
Kupu-kupu itu sangat ketakutan, tetapi ia berhasil terbang ke tangan Suleiman bin Daou, dan menempel di sana sambil mengipas-ngipas dirinya. Suleiman bin Daou menundukkan kepalanya dan berbisik sangat pelan, 'Wahai anak kecil, kau tahu bahwa semua hentakanmu tidak akan membengkokkan sehelai rumput pun. Apa yang membuatmu mengatakan kebohongan mengerikan itu kepada istrimu?—karena tak diragukan lagi dia adalah istrimu.'
Kupu-kupu itu memandang Suleiman bin Daou dan melihat mata Raja yang paling bijaksana itu berbinar seperti bintang di malam yang dingin, dan ia mengumpulkan keberaniannya dengan kedua sayapnya, lalu memiringkan kepalanya dan berkata, 'Wahai Raja, hiduplah selamanya. Dia adalah istriku; dan engkau tahu seperti apa istri itu.'
Suleiman bin Daou tersenyum di balik janggutnya dan berkata, "Ya, aku tahu, adikku."
"Kita harus menjaga agar mereka tetap tertib," kata Kupu-kupu, "dan dia sudah bertengkar denganku sepanjang pagi. Aku mengatakan itu untuk menenangkannya."
Lalu Suleiman bin Daou berkata, 'Semoga itu menenangkannya. Kembalilah kepada istrimu, adikku, dan beritahukan kepadaku apa yang kau katakan.'
Si Kupu-kupu terbang kembali kepada istrinya, yang bersembunyi di balik dedaunan dengan gelisah, dan ia berkata, 'Dia mendengarmu! Suleiman bin Daoud sendiri mendengarmu!'
'Dia mendengarku!' kata Kupu-kupu. 'Tentu saja dia mendengarku. Aku memang bermaksud agar dia mendengarku.'
'Lalu apa yang dia katakan? Oh, apa yang dia katakan?'
'Baiklah,' kata Kupu-kupu, sambil mengipas-ngipas dirinya dengan penuh perhatian, 'antara kita, sayangku—tentu saja aku tidak menyalahkannya, karena Istana-nya pasti sangat mahal dan jeruk-jeruknya baru saja matang,—dia memintaku untuk tidak menginjak-injak, dan aku berjanji tidak akan melakukannya.'
'Astaga!' kata istrinya, lalu duduk dengan tenang; tetapi Suleiman bin Daoud tertawa terbahak-bahak hingga air mata mengalir di wajahnya karena kelancangan si Kupu-kupu kecil yang nakal itu.
Balkis yang Tercantik berdiri di balik pohon di antara bunga lili merah dan tersenyum sendiri, karena ia telah mendengar semua pembicaraan ini. Ia berpikir, 'Jika aku bijaksana, aku masih bisa menyelamatkan Tuanku dari penganiayaan para Ratu yang suka bertengkar ini,' dan ia mengulurkan jarinya dan berbisik lembut kepada Istri Kupu-kupu, 'Wanita kecil, kemarilah.' Istri Kupu-kupu terbang ke atas, sangat ketakutan, dan berpegangan pada tangan putih Balkis.
Balkis menundukkan kepalanya yang cantik dan berbisik, 'Wanita kecil, apakah kau percaya apa yang baru saja dikatakan suamimu?'
Istri Kupu-Kupu memandang Balkis, dan melihat mata Ratu yang paling cantik bersinar seperti kolam yang dalam dengan cahaya bintang di dalamnya, dan dia mengumpulkan keberaniannya dengan kedua sayapnya dan berkata, 'Wahai Ratu, tetaplah cantik selamanya. Kau tahu seperti apa kaum pria.'
Dan Ratu Balkis, Balkis yang Bijaksana dari Sheba, meletakkan tangannya di bibir untuk menyembunyikan senyum dan berkata, 'Adikku, aku tahu.'
'Mereka marah,' kata Istri Kupu-Kupu, sambil mengipas-ngipas dirinya dengan cepat, 'karena hal-hal sepele, tetapi kita harus menuruti keinginan mereka, O Ratu. Kata-kata mereka tidak pernah setengah-setengah. Jika suamiku senang percaya bahwa aku percaya dia bisa membuat Istana Suleiman bin Daoud lenyap hanya dengan menghentakkan kakinya, aku yakin aku tidak peduli. Dia akan melupakan semuanya besok.'
'Adikku,' kata Balkis, 'kau benar sekali; tapi lain kali dia mulai membual, percayalah saja kata-katanya. Suruh dia menghentakkan kakinya, dan lihat apa yang akan terjadi. Kita tahu seperti apa laki-laki itu, kan? Dia akan sangat malu.'
Istri Kupu-Kupu terbang pergi menemui suaminya, dan dalam lima menit mereka bertengkar lebih hebat dari sebelumnya.
'Ingat!' kata Kupu-kupu. 'Ingat apa yang bisa kulakukan jika aku menghentakkan kakiku.'
'Aku sama sekali tidak percaya padamu,' kata Istri Kupu-kupu. 'Aku sangat ingin melihatnya dilakukan. Bagaimana kalau kau cap sekarang?'
'Aku sudah berjanji pada Suleiman bin Daoud bahwa aku tidak akan melakukannya,' kata Kupu-kupu, 'dan aku tidak ingin mengingkari janjiku.'
"Tidak akan ada bedanya jika kau melakukannya," kata istrinya. "Kau bahkan tidak bisa membengkokkan sehelai rumput pun dengan hentakanmu. Aku tantang kau untuk melakukannya," katanya. "Hentak! Hentak! Hentak!"
Suleiman bin Daoud, yang duduk di bawah pohon kamper, mendengar setiap kata-kata itu, dan dia tertawa seperti belum pernah tertawa sebelumnya dalam hidupnya. Dia melupakan semua tentang Ratu-ratunya; dia melupakan semua tentang Hewan yang keluar dari laut; dia melupakan tentang pamer. Dia hanya tertawa gembira, dan Balkis, di sisi lain pohon, tersenyum karena kekasih sejatinya begitu gembira.
Tak lama kemudian, Kupu-kupu yang sangat panas dan menggembung itu berputar-putar kembali di bawah naungan pohon kamper dan berkata kepada Suleiman, 'Dia ingin aku menginjakkan kaki! Dia ingin melihat apa yang akan terjadi, wahai Suleiman bin Daou! Kau tahu aku tidak bisa melakukannya, dan sekarang dia tidak akan pernah percaya sepatah kata pun yang kukatakan. Dia akan menertawakanku sampai akhir hayatku!'
'Tidak, adikku,' kata Suleiman bin Daoud, 'dia tidak akan pernah menertawakanmu lagi,' dan dia memutar cincin di jarinya—hanya demi Si Kupu-Kupu kecil, bukan untuk pamer,—dan, lihatlah, empat Jin raksasa keluar dari bumi!
'Para budak,' kata Suleiman bin Daoud, 'ketika pria yang duduk di jariku ini' (di situlah Kupu-kupu yang kurang ajar itu duduk) 'menghentakkan kaki depan kirinya, kalian akan membuat Istana dan taman-taman ini lenyap dalam dentuman guntur. Ketika dia menghentakkan kakinya lagi, kalian akan mengembalikannya dengan hati-hati.'
'Nah, adikku,' katanya, 'kembali ke istrimu dan lakukan apa pun yang kau mau.'
Kupu-kupu itu terbang pergi menemui istrinya, yang berteriak, 'Aku menantangmu untuk melakukannya! Aku menantangmu untuk melakukannya! Hentakkan! Hentakkan sekarang! Hentakkan!' Balkis melihat keempat Jin yang besar itu membungkuk ke empat sudut taman dengan Istana di tengahnya, dan dia bertepuk tangan pelan sambil berkata, 'Akhirnya Suleiman bin Daoud akan melakukan demi seekor Kupu-kupu apa yang seharusnya dia lakukan sejak lama demi dirinya sendiri, dan para Ratu yang suka bertengkar itu akan ketakutan!'
Kupu-kupu itu menghentakkan kakinya. Para Jin mengangkat Istana dan taman-tamannya sejauh seribu mil ke udara: terdengar suara guntur yang sangat mengerikan, dan semuanya menjadi gelap gulita. Istri Kupu-kupu itu mengepakkan sayapnya dalam kegelapan, sambil menangis, 'Oh, aku akan bersikap baik! Aku sangat menyesal telah berbicara. Kembalikan saja taman-tamannya, suamiku tersayang, dan aku tidak akan pernah membantah lagi.'
Si Kupu-Kupu hampir sama ketakutannya dengan istrinya, dan Suleiman bin Daoud tertawa terbahak-bahak hingga butuh beberapa menit sebelum ia bisa bernapas lega dan berbisik kepada Si Kupu-Kupu, 'Injak lagi, adikku. Kembalikan Istanaku, wahai penyihir hebat.'
'Ya, kembalikan istananya,' kata Istri Kupu-kupu, masih terbang berkerumun dalam kegelapan seperti ngengat. 'Kembalikan istananya, dan jangan biarkan sihir mengerikan itu terjadi lagi.'
'Nah, sayangku,' kata Kupu-kupu seberani mungkin, 'kau lihat apa akibat dari omelanmu itu. Tentu saja itu tidak berpengaruh bagiku—aku sudah terbiasa dengan hal semacam ini—tetapi sebagai bentuk kebaikan kepadamu dan kepada Suleiman bin Daoud, aku tidak keberatan untuk memperbaiki keadaan.'
Maka ia menghentakkan kakinya sekali lagi, dan seketika itu juga para Jin menurunkan Istana dan taman-tamannya, tanpa sedikit pun guncangan. Matahari bersinar di atas dedaunan hijau tua berwarna oranye; air mancur bermain di antara bunga lili Mesir berwarna merah muda; burung-burung terus bernyanyi, dan Istri Kupu-kupu berbaring miring di bawah pohon kamper sambil mengepakkan sayapnya dan terengah-engah, 'Oh, aku akan menjadi anak baik! Aku akan menjadi anak baik!'
Suleiman bin Daeld hampir tak bisa berkata-kata karena tertawa terbahak-bahak. Ia bersandar lemah dan tersedak-sedu, lalu mengacungkan jarinya ke arah Kupu-Kupu dan berkata, 'Wahai penyihir agung, apa gunanya mengembalikan Istanaku jika pada saat yang sama kau membuatku tertawa terbahak-bahak!'
Kemudian terdengar suara yang mengerikan, karena kesembilan ratus sembilan puluh sembilan Ratu berlari keluar dari Istana sambil menjerit dan berteriak serta memanggil bayi-bayi mereka. Mereka bergegas menuruni tangga marmer besar di bawah air mancur, seratus orang berbaris, dan Balkis yang Maha Bijaksana berjalan dengan anggun ke depan untuk menemui mereka dan berkata, 'Apa masalah kalian, wahai Ratu?'
Mereka berdiri di tangga marmer seratus orang berjajar dan berteriak, 'Apa masalah kami? Kami hidup damai di istana emas kami, seperti kebiasaan kami, ketika tiba-tiba Istana itu lenyap, dan kami ditinggalkan duduk dalam kegelapan yang pekat dan berbau busuk; dan bergemuruh, dan Jin dan Afrit bergerak-gerak dalam kegelapan! Itulah masalah kami, O Ratu Utama, dan kami sangat terganggu karena masalah itu, karena itu adalah masalah yang merepotkan, tidak seperti masalah apa pun yang pernah kami alami.'
Kemudian Balkis, Ratu Tercantik—Kekasih Tersayang Suleiman bin Daou—Ratu dari Syeba dan Sable dan Sungai Emas di Selatan—dari Gurun Zinn hingga Menara Zimbabwe—Balkis, hampir sebijak Suleiman bin Daou sendiri, berkata, 'Bukan apa-apa, wahai para Ratu! Seekor kupu-kupu telah mengadu kepada istrinya karena istrinya bertengkar dengannya, dan Tuan kita Suleiman bin Daou telah berkenan untuk memberinya pelajaran tentang berbicara dengan rendah hati dan kerendahan hati, karena itu dianggap sebagai kebajikan di antara istri-istri kupu-kupu.'
Kemudian seorang Ratu Mesir—putri seorang Firaun—bersuara dan berkata, 'Istana kita tidak dapat dicabut sampai ke akarnya seperti daun bawang hanya karena serangga kecil. Tidak! Suleiman bin Daoud pasti sudah mati, dan apa yang kita dengar dan lihat adalah bumi bergemuruh dan menjadi gelap karena berita itu.'
Kemudian Balkis memberi isyarat kepada Ratu yang berani itu tanpa memandangnya, dan berkata kepadanya dan kepada yang lain, 'Mari lihat.'
Mereka menuruni tangga marmer, seratus orang berbaris, dan di bawah pohon kampernya, masih lemas karena tertawa, mereka melihat Raja Suleiman bin Daou yang Maha Bijaksana bergoyang-goyang dengan seekor kupu-kupu di setiap tangannya, dan mereka mendengar beliau berkata, 'Wahai istri saudaraku di angkasa, ingatlah setelah ini, untuk menyenangkan suamimu dalam segala hal, agar ia tidak terprovokasi untuk menghentakkan kakinya lagi; karena ia telah mengatakan bahwa ia terbiasa dengan sihir ini, dan ia adalah seorang penyihir hebat—seseorang yang mencuri Istana Suleiman bin Daou sendiri. Pergilah dengan damai, wahai kaum kecil!' Dan beliau mencium sayap mereka, dan mereka terbang pergi.
Kemudian semua Ratu kecuali Balkis—Balkis yang Tercantik dan Termegah, yang berdiri terpisah sambil tersenyum—jatuh tersungkur, karena mereka berkata, 'Jika hal-hal ini dilakukan ketika seekor Kupu-kupu tidak senang dengan istrinya, apa yang akan dilakukan kepada kami yang telah membuat Raja kami jengkel dengan ucapan keras dan pertengkaran terbuka kami selama berhari-hari?'
Kemudian mereka menutupi kepala mereka dengan kerudung, dan mereka menutup mulut mereka dengan tangan, lalu mereka berjalan mengendap-endap kembali ke Istana dengan sangat senyap seperti tikus.
Kemudian Balkis—Balkis yang Tercantik dan Terunggul—maju melewati bunga lili merah menuju naungan pohon kamper dan meletakkan tangannya di bahu Suleiman bin Daoud dan berkata, 'Wahai Tuhanku dan Harta Jiwaku, bergembiralah, karena kita telah mengajarkan kepada Ratu-ratu Mesir dan Etiopia dan Abyssinia dan Persia dan India dan Cina dengan ajaran yang agung dan tak terlupakan.'
Dan Suleiman bin Daoud, yang masih menjaga kupu-kupu yang bermain di bawah sinar matahari, berkata, 'Wahai Nyonya dan Permata Kebahagiaanku, kapan ini terjadi? Karena aku telah bercanda dengan seekor kupu-kupu sejak aku datang ke taman.' Dan dia menceritakan kepada Balkis apa yang telah dilakukannya.
Balkis—Balkis yang lembut dan Maha Indah—berkata, 'Wahai Tuanku dan Penguasa Kehidupanku, aku bersembunyi di balik pohon kamper dan melihat semuanya. Akulah yang menyuruh Istri Kupu-kupu untuk meminta Kupu-kupu menginjakkan kaki, karena aku berharap demi lelucon itu Tuanku akan melakukan sihir hebat dan para Ratu akan melihatnya dan ketakutan.' Dan dia menceritakan kepadanya apa yang telah dikatakan, dilihat, dan dipikirkan para Ratu.
Kemudian Suleiman bin Daou bangkit dari tempat duduknya di bawah pohon kamper, merentangkan tangannya, bersukacita, dan berkata, 'Wahai Nyonya dan Penyejuk Hari-hariku, ketahuilah bahwa jika aku melakukan sihir terhadap Ratu-ratuku karena kesombongan atau amarah, seperti aku mengadakan pesta untuk semua hewan, aku pasti akan dipermalukan. Tetapi berkat kebijaksanaanmu, aku melakukan sihir itu demi sebuah lelucon dan demi seekor kupu-kupu kecil, dan—lihatlah—itu juga telah membebaskanku dari gangguan istri-istriku yang menyebalkan! Karena itu, katakanlah kepadaku, wahai Nyonya dan Kekasih Hatiku, bagaimana engkau bisa begitu bijaksana?' Dan Ratu Balkis, yang cantik dan tinggi, menatap mata Suleiman bin Daou dan memiringkan kepalanya sedikit ke samping, seperti kupu-kupu itu, dan berkata, 'Pertama, wahai Tuanku, karena aku mencintaimu; dan kedua, wahai Tuanku, karena aku tahu apa itu kaum wanita.'
Kemudian mereka pergi ke Istana dan hidup bahagia selamanya.
Tapi bukankah itu langkah yang cerdas dari Balkis?
Tak pernah ada Ratu seperti Balkis,
Dari sini hingga ujung dunia;
Tetapi Balkis berbicara kepada kupu-kupu
Seperti Anda berbicara kepada seorang teman.
Tak pernah ada Raja seperti Salomo,
Tak pernah sejak dunia dimulai;
Tetapi Salomo berbicara kepada kupu-kupu
Seperti seorang pria berbicara kepada manusia lainnya.
Dia adalah Ratu Sabaea—
Dan dia adalah Penguasa Asia—
Tapi mereka berdua berbicara dengan kupu-kupu
Saat mereka berjalan-jalan di luar!
*** AKHIR DARI EBOOK PROYEK GUTENBERG JUST SO STORIES ***
Edisi terbaru akan menggantikan edisi sebelumnya—edisi lama akan diganti namanya.
Pembuatan karya dari edisi cetak yang tidak dilindungi oleh hukum hak cipta AS berarti bahwa tidak ada seorang pun yang memiliki hak cipta Amerika Serikat atas karya-karya ini, sehingga Yayasan (dan Anda!) dapat menyalin dan mendistribusikannya di Amerika Serikat tanpa izin dan tanpa membayar royalti hak cipta. Aturan khusus, yang tercantum dalam bagian Ketentuan Penggunaan Umum dari lisensi ini, berlaku untuk penyalinan dan pendistribusian karya elektronik Project Gutenberg™ untuk melindungi konsep dan merek dagang PROJECT GUTENBERG™. Project Gutenberg adalah merek dagang terdaftar, dan tidak boleh digunakan jika Anda mengenakan biaya untuk eBook, kecuali dengan mengikuti ketentuan lisensi merek dagang, termasuk membayar royalti untuk penggunaan merek dagang Project Gutenberg. Jika Anda tidak mengenakan biaya apa pun untuk salinan eBook ini, mematuhi lisensi merek dagang sangat mudah. Anda dapat menggunakan eBook ini untuk hampir semua tujuan seperti pembuatan karya turunan, laporan, pertunjukan, dan penelitian. eBook Project Gutenberg dapat dimodifikasi, dicetak, dan dibagikan—Anda dapat melakukan hampir APA PUN di Amerika Serikat dengan eBook yang tidak dilindungi oleh hukum hak cipta AS. Pendistribusian ulang tunduk pada lisensi merek dagang, terutama pendistribusian ulang komersial.
LISENSI LENGKAP PROYEK GUTENBERG
HARAP BACA INI SEBELUM ANDA MENDISTRIBUSIKAN ATAU MENGGUNAKAN KARYA INI
Untuk melindungi misi Project Gutenberg™ dalam mempromosikan distribusi karya elektronik secara bebas, dengan menggunakan atau mendistribusikan karya ini (atau karya lain apa pun yang terkait dengan frasa “Project Gutenberg”), Anda setuju untuk mematuhi semua ketentuan Lisensi Lengkap Project Gutenberg™ yang tersedia bersama file ini atau daring di www.gutenberg.org/license.
Bagian 1. Ketentuan Umum Penggunaan dan Pendistribusian Ulang Karya Elektronik Project Gutenberg™
1.A. Dengan membaca atau menggunakan bagian mana pun dari karya elektronik Project Gutenberg™ ini, Anda menyatakan bahwa Anda telah membaca, memahami, menyetujui, dan menerima semua ketentuan lisensi dan perjanjian kekayaan intelektual (merek dagang/hak cipta) ini. Jika Anda tidak setuju untuk mematuhi semua ketentuan perjanjian ini, Anda harus berhenti menggunakan dan mengembalikan atau menghancurkan semua salinan karya elektronik Project Gutenberg™ yang Anda miliki. Jika Anda membayar biaya untuk mendapatkan salinan atau akses ke karya elektronik Project Gutenberg™ dan Anda tidak setuju untuk terikat oleh ketentuan perjanjian ini, Anda dapat memperoleh pengembalian dana dari orang atau entitas tempat Anda membayar biaya tersebut sebagaimana tercantum dalam paragraf 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” adalah merek dagang terdaftar. Merek dagang ini hanya boleh digunakan pada atau dikaitkan dengan karya elektronik oleh orang-orang yang setuju untuk terikat oleh ketentuan perjanjian ini. Ada beberapa hal yang dapat Anda lakukan dengan sebagian besar karya elektronik Project Gutenberg™ bahkan tanpa mematuhi ketentuan lengkap perjanjian ini. Lihat paragraf 1.C di bawah. Ada banyak hal yang dapat Anda lakukan dengan karya elektronik Project Gutenberg™ jika Anda mengikuti ketentuan perjanjian ini dan membantu melestarikan akses gratis di masa mendatang ke karya elektronik Project Gutenberg™. Lihat paragraf 1.E di bawah.
1.C. Yayasan Arsip Sastra Project Gutenberg (“Yayasan” atau PGLAF) memiliki hak cipta kompilasi atas koleksi karya elektronik Project Gutenberg™. Hampir semua karya individual dalam koleksi tersebut berada dalam domain publik di Amerika Serikat. Jika suatu karya individual tidak dilindungi oleh hukum hak cipta di Amerika Serikat dan Anda berada di Amerika Serikat, kami tidak mengklaim hak untuk mencegah Anda menyalin, mendistribusikan, menampilkan, atau membuat karya turunan berdasarkan karya tersebut selama semua referensi ke Project Gutenberg dihapus. Tentu saja, kami berharap Anda akan mendukung misi Project Gutenberg™ untuk mempromosikan akses gratis ke karya elektronik dengan membagikan karya Project Gutenberg™ secara bebas sesuai dengan ketentuan perjanjian ini untuk menjaga agar nama Project Gutenberg™ tetap terkait dengan karya tersebut. Anda dapat dengan mudah mematuhi ketentuan perjanjian ini dengan menjaga karya ini dalam format yang sama dengan Lisensi Project Gutenberg™ lengkap yang terlampir saat Anda membagikannya secara gratis kepada orang lain.
1.D. Hukum hak cipta di tempat Anda berada juga mengatur apa yang dapat Anda lakukan dengan karya ini. Hukum hak cipta di sebagian besar negara terus berubah. Jika Anda berada di luar Amerika Serikat, periksa hukum negara Anda selain ketentuan perjanjian ini sebelum mengunduh, menyalin, menampilkan, mempertunjukkan, mendistribusikan, atau membuat karya turunan berdasarkan karya ini atau karya Project Gutenberg™ lainnya. Yayasan tidak memberikan pernyataan apa pun mengenai status hak cipta karya apa pun di negara mana pun selain Amerika Serikat.
1.E. Kecuali Anda telah menghapus semua referensi ke Project Gutenberg:
1.E.1. Kalimat berikut, dengan tautan aktif ke, atau akses langsung lainnya ke, Lisensi Project Gutenberg™ lengkap, harus muncul secara jelas setiap kali salinan karya Project Gutenberg™ (karya apa pun yang memuat frasa “Project Gutenberg”, atau yang dikaitkan dengan frasa “Project Gutenberg”) diakses, ditampilkan, diputar, dilihat, disalin, atau didistribusikan:
Ebook ini dapat digunakan oleh siapa saja di mana saja di Amerika Serikat dan sebagian besar wilayah dunia lainnya tanpa biaya dan hampir tanpa batasan apa pun. Anda dapat menyalinnya, memberikannya, atau menggunakannya kembali sesuai dengan ketentuan Lisensi Project Gutenberg yang disertakan dengan ebook ini atau secara online di www.gutenberg.org . Jika Anda tidak berada di Amerika Serikat, Anda harus memeriksa hukum negara tempat Anda berada sebelum menggunakan ebook ini.
1.E.2. Jika suatu karya elektronik Project Gutenberg™ berasal dari teks yang tidak dilindungi oleh hukum hak cipta AS (tidak memuat pemberitahuan yang menunjukkan bahwa karya tersebut diposting dengan izin dari pemegang hak cipta), karya tersebut dapat disalin dan didistribusikan kepada siapa pun di Amerika Serikat tanpa membayar biaya atau pungutan apa pun. Jika Anda mendistribusikan ulang atau menyediakan akses ke karya dengan frasa “Project Gutenberg” yang terkait atau muncul pada karya tersebut, Anda harus mematuhi persyaratan paragraf 1.E.1 hingga 1.E.7 atau memperoleh izin untuk penggunaan karya dan merek dagang Project Gutenberg™ sebagaimana tercantum dalam paragraf 1.E.8 atau 1.E.9.
1.E.3. Jika suatu karya elektronik Project Gutenberg™ diposting dengan izin dari pemegang hak cipta, penggunaan dan distribusi Anda harus mematuhi paragraf 1.E.1 hingga 1.E.7 dan ketentuan tambahan apa pun yang diberlakukan oleh pemegang hak cipta. Ketentuan tambahan akan ditautkan ke Lisensi Project Gutenberg™ untuk semua karya yang diposting dengan izin dari pemegang hak cipta yang terdapat di awal karya ini.
1.E.4. Jangan melepaskan tautan, memisahkan, atau menghapus ketentuan Lisensi Project Gutenberg™ lengkap dari karya ini, atau file apa pun yang berisi bagian dari karya ini atau karya lain apa pun yang terkait dengan Project Gutenberg™.
1.E.5. Dilarang menyalin, menampilkan, mempertunjukkan, mendistribusikan, atau mendistribusikan ulang karya elektronik ini, atau bagian apa pun dari karya elektronik ini, tanpa menampilkan secara jelas kalimat yang tercantum dalam paragraf 1.E.1 dengan tautan aktif atau akses langsung ke ketentuan lengkap Lisensi Project Gutenberg™.
1.E.6. Anda dapat mengkonversi dan mendistribusikan karya ini dalam bentuk biner, terkompresi, bermarkas, non-proprietary, atau proprietary apa pun, termasuk bentuk pengolah kata atau hypertext apa pun. Namun, jika Anda menyediakan akses ke atau mendistribusikan salinan karya Project Gutenberg™ dalam format selain “Plain Vanilla ASCII” atau format lain yang digunakan dalam versi resmi yang diposting di situs web resmi Project Gutenberg™ (www.gutenberg.org), Anda harus, tanpa biaya tambahan, pungutan, atau pengeluaran apa pun kepada pengguna, menyediakan salinan, cara untuk mengekspor salinan, atau cara untuk mendapatkan salinan atas permintaan, dari karya tersebut dalam bentuk “Plain Vanilla ASCII” atau bentuk lainnya yang asli. Format alternatif apa pun harus menyertakan Lisensi Project Gutenberg™ lengkap sebagaimana ditentukan dalam paragraf 1.E.1.
1.E.7. Jangan memungut biaya untuk mengakses, melihat, menampilkan, mempertunjukkan, menyalin, atau mendistribusikan karya Project Gutenberg™ apa pun kecuali Anda mematuhi paragraf 1.E.8 atau 1.E.9.
1.E.8. Anda dapat mengenakan biaya yang wajar untuk salinan, penyediaan akses, atau pendistribusian karya elektronik Project Gutenberg™ dengan ketentuan bahwa:
• Anda membayar biaya royalti sebesar 20% dari laba kotor yang Anda peroleh dari penggunaan karya Project Gutenberg™ yang dihitung menggunakan metode yang sudah Anda gunakan untuk menghitung pajak yang berlaku. Biaya tersebut harus dibayarkan kepada pemilik merek dagang Project Gutenberg™, tetapi ia telah setuju untuk menyumbangkan royalti berdasarkan paragraf ini kepada Yayasan Arsip Sastra Project Gutenberg. Pembayaran royalti harus dibayarkan dalam waktu 60 hari setelah setiap tanggal Anda menyiapkan (atau diwajibkan secara hukum untuk menyiapkan) laporan pajak berkala Anda. Pembayaran royalti harus ditandai dengan jelas sebagai pembayaran royalti dan dikirim ke Yayasan Arsip Sastra Project Gutenberg di alamat yang ditentukan dalam Bagian 4, “Informasi tentang donasi kepada Yayasan Arsip Sastra Project Gutenberg.”
• Anda memberikan pengembalian dana penuh atas uang yang dibayarkan oleh pengguna yang memberi tahu Anda secara tertulis (atau melalui email) dalam waktu 30 hari sejak penerimaan bahwa ia tidak menyetujui ketentuan Lisensi Project Gutenberg™ lengkap. Anda harus meminta pengguna tersebut untuk mengembalikan atau menghancurkan semua salinan karya yang dimiliki dalam media fisik dan menghentikan semua penggunaan dan akses ke salinan lain dari karya Project Gutenberg™.
• Anda wajib, sesuai dengan paragraf 1.F.3, memberikan pengembalian dana penuh atas uang yang telah dibayarkan untuk suatu karya atau salinan pengganti, jika ditemukan dan dilaporkan cacat pada karya elektronik tersebut kepada Anda dalam waktu 90 hari sejak diterimanya karya tersebut.
• Anda mematuhi semua ketentuan lain dari perjanjian ini untuk distribusi gratis karya Project Gutenberg™.
1.E.9. Jika Anda ingin mengenakan biaya atau mendistribusikan karya elektronik Project Gutenberg™ atau sekelompok karya dengan ketentuan yang berbeda dari yang tercantum dalam perjanjian ini, Anda harus memperoleh izin tertulis dari Project Gutenberg Literary Archive Foundation, pengelola merek dagang Project Gutenberg™. Hubungi Yayasan tersebut sebagaimana tercantum dalam Bagian 3 di bawah ini.
1.F.
1.F.1. Para sukarelawan dan karyawan Project Gutenberg mengerahkan upaya yang cukup besar untuk mengidentifikasi, melakukan riset hak cipta, mentranskripsikan, dan mengoreksi karya-karya yang tidak dilindungi oleh hukum hak cipta AS dalam pembuatan koleksi Project Gutenberg™. Terlepas dari upaya-upaya ini, karya elektronik Project Gutenberg™, dan media tempat karya tersebut disimpan, mungkin mengandung “Cacat,” seperti, tetapi tidak terbatas pada, data yang tidak lengkap, tidak akurat, atau rusak, kesalahan transkripsi, pelanggaran hak cipta atau kekayaan intelektual lainnya, disk atau media lain yang rusak atau cacat, virus komputer, atau kode komputer yang merusak atau tidak dapat dibaca oleh peralatan Anda.
1.F.2. GARANSI TERBATAS, PENAFIAN GANTI RUGI - Kecuali untuk “Hak Penggantian atau Pengembalian Dana” yang dijelaskan dalam paragraf 1.F.3, Yayasan Arsip Sastra Project Gutenberg, pemilik merek dagang Project Gutenberg™, dan pihak lain mana pun yang mendistribusikan karya elektronik Project Gutenberg™ berdasarkan perjanjian ini, menolak semua tanggung jawab kepada Anda atas kerugian, biaya, dan pengeluaran, termasuk biaya hukum. ANDA SETUJU BAHWA ANDA TIDAK MEMILIKI UPAYA HUKUM ATAS KELALAIAN, TANGGUNG JAWAB MUTLAK, PELANGGARAN GARANSI ATAU PELANGGARAN KONTRAK KECUALI YANG TERCANTUM DALAM PARAGRAF 1.F.3. ANDA SETUJU BAHWA YAYASAN, PEMILIK MEREK DAGANG, DAN SETIAP DISTRIBUTOR BERDASARKAN PERJANJIAN INI TIDAK AKAN BERTANGGUNG JAWAB KEPADA ANDA ATAS KERUGIAN AKTUAL, LANGSUNG, TIDAK LANGSUNG, KONSEKUENSIAL, PUNITIF ATAU INSIDENTAL, MESKIPUN ANDA MEMBERIKAN PEMBERITAHUAN TENTANG KEMUNGKINAN KERUGIAN TERSEBUT.
1.F.3. HAK PENGGANTIAN ATAU PENGEMBALIAN DANA TERBATAS - Jika Anda menemukan cacat pada karya elektronik ini dalam waktu 90 hari setelah menerimanya, Anda dapat menerima pengembalian uang (jika ada) yang telah Anda bayarkan dengan mengirimkan penjelasan tertulis kepada orang yang memberikan karya tersebut kepada Anda. Jika Anda menerima karya tersebut dalam media fisik, Anda harus mengembalikan media tersebut beserta penjelasan tertulis Anda. Orang atau entitas yang memberikan karya yang cacat tersebut kepada Anda dapat memilih untuk memberikan salinan pengganti sebagai pengganti pengembalian dana. Jika Anda menerima karya tersebut secara elektronik, orang atau entitas yang memberikannya kepada Anda dapat memilih untuk memberi Anda kesempatan kedua untuk menerima karya tersebut secara elektronik sebagai pengganti pengembalian dana. Jika salinan kedua juga cacat, Anda dapat menuntut pengembalian dana secara tertulis tanpa kesempatan lebih lanjut untuk memperbaiki masalah tersebut.
1.F.4. Kecuali untuk hak penggantian atau pengembalian dana terbatas yang tercantum dalam paragraf 1.F.3, karya ini diberikan kepada Anda 'SEBAGAIMANA ADANYA', TANPA JAMINAN LAIN DALAM BENTUK APA PUN, BAIK TERSURAT MAUPUN TERSIRAT, TERMASUK NAMUN TIDAK TERBATAS PADA JAMINAN KELAYAKAN DAGANG ATAU KESESUAIAN UNTUK TUJUAN APA PUN.
1.F.5. Beberapa negara bagian tidak mengizinkan penolakan jaminan tersirat tertentu atau pengecualian atau pembatasan jenis kerusakan tertentu. Jika penolakan atau pembatasan apa pun yang tercantum dalam perjanjian ini melanggar hukum negara bagian yang berlaku untuk perjanjian ini, perjanjian ini akan ditafsirkan untuk membuat penolakan atau pembatasan maksimum yang diizinkan oleh hukum negara bagian yang berlaku. Ketidakvalidan atau ketidakberlakuan ketentuan apa pun dalam perjanjian ini tidak akan membatalkan ketentuan lainnya.
1.F.6. GANTI RUGI - Anda setuju untuk mengganti rugi dan membebaskan Yayasan, pemilik merek dagang, setiap agen atau karyawan Yayasan, siapa pun yang menyediakan salinan karya elektronik Project Gutenberg™ sesuai dengan perjanjian ini, dan setiap sukarelawan yang terkait dengan produksi, promosi, dan distribusi karya elektronik Project Gutenberg™ dari semua tanggung jawab, biaya, dan pengeluaran, termasuk biaya hukum, yang timbul secara langsung atau tidak langsung dari hal-hal berikut yang Anda lakukan atau sebabkan terjadi: (a) distribusi karya ini atau karya Project Gutenberg™ lainnya, (b) perubahan, modifikasi, atau penambahan atau penghapusan pada karya Project Gutenberg™ apa pun, dan (c) setiap Cacat yang Anda sebabkan.
Bagian 2. Informasi tentang Misi Proyek Gutenberg™
Project Gutenberg™ identik dengan distribusi gratis karya elektronik dalam format yang dapat dibaca oleh berbagai macam komputer, termasuk komputer usang, lama, setengah baya, dan baru. Proyek ini ada berkat upaya ratusan sukarelawan dan donasi dari orang-orang dari berbagai lapisan masyarakat.
Relawan dan dukungan finansial untuk memberikan bantuan yang dibutuhkan para relawan sangat penting untuk mencapai tujuan Project Gutenberg™ dan memastikan bahwa koleksi Project Gutenberg™ akan tetap tersedia secara gratis untuk generasi mendatang. Pada tahun 2001, Project Gutenberg Literary Archive Foundation didirikan untuk memberikan masa depan yang aman dan permanen bagi Project Gutenberg™ dan generasi mendatang. Untuk mempelajari lebih lanjut tentang Project Gutenberg Literary Archive Foundation dan bagaimana upaya serta donasi Anda dapat membantu, lihat Bagian 3 dan 4 serta halaman informasi Yayasan di www.gutenberg.org.
Bagian 3. Informasi tentang Yayasan Arsip Sastra Project Gutenberg
Yayasan Arsip Sastra Project Gutenberg adalah badan hukum pendidikan nirlaba 501(c)(3) yang didirikan berdasarkan hukum negara bagian Mississippi dan diberikan status bebas pajak oleh Internal Revenue Service. Nomor identifikasi pajak federal (EIN) Yayasan adalah 64-6221541. Kontribusi kepada Yayasan Arsip Sastra Project Gutenberg dapat dikurangkan dari pajak sepenuhnya sesuai dengan hukum federal AS dan hukum negara bagian Anda.
Kantor administrasi Yayasan berlokasi di 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Tautan email dan informasi kontak terbaru dapat ditemukan di situs web Yayasan dan halaman resminya di www.gutenberg.org/contact
Bagian 4. Informasi tentang Donasi ke Yayasan Arsip Sastra Project Gutenberg
Project Gutenberg™ bergantung pada dan tidak dapat bertahan tanpa dukungan publik dan donasi yang luas untuk menjalankan misinya meningkatkan jumlah karya domain publik dan berlisensi yang dapat didistribusikan secara bebas dalam bentuk yang dapat dibaca mesin dan dapat diakses oleh berbagai macam peralatan, termasuk peralatan yang sudah usang. Banyak donasi kecil ($1 hingga $5.000) sangat penting untuk mempertahankan status bebas pajak dengan IRS.
Yayasan ini berkomitmen untuk mematuhi hukum yang mengatur badan amal dan sumbangan amal di seluruh 50 negara bagian Amerika Serikat. Persyaratan kepatuhan tidak seragam dan membutuhkan upaya yang cukup besar, banyak dokumen, dan banyak biaya untuk memenuhi dan mematuhi persyaratan ini. Kami tidak meminta sumbangan di lokasi di mana kami belum menerima konfirmasi tertulis tentang kepatuhan. Untuk MENGIRIM SUMBANGAN atau menentukan status kepatuhan untuk negara bagian tertentu, kunjungi www.gutenberg.org/donate .
Meskipun kami tidak dapat dan tidak meminta sumbangan dari negara bagian di mana kami belum memenuhi persyaratan penggalangan dana, kami tidak mengetahui adanya larangan untuk menerima sumbangan tanpa diminta dari para donatur di negara bagian tersebut yang menghubungi kami dengan tawaran untuk menyumbang.
Donasi internasional sangat kami hargai, tetapi kami tidak dapat memberikan pernyataan apa pun mengenai perlakuan pajak atas donasi yang diterima dari luar Amerika Serikat. Hukum AS saja sudah sangat membebani staf kami yang terbatas.
Silakan periksa halaman web Project Gutenberg untuk metode dan alamat donasi terkini. Donasi diterima melalui berbagai cara lain termasuk cek, pembayaran online, dan donasi kartu kredit. Untuk berdonasi, silakan kunjungi: www.gutenberg.org/donate.
Bagian 5. Informasi Umum Tentang Karya Elektronik Project Gutenberg™
Profesor Michael S. Hart adalah pencetus konsep Project Gutenberg™, yaitu perpustakaan karya elektronik yang dapat dibagikan secara bebas kepada siapa pun. Selama empat puluh tahun, ia memproduksi dan mendistribusikan eBook Project Gutenberg™ hanya dengan dukungan jaringan sukarelawan yang terbatas.
Ebook Project Gutenberg™ sering kali dibuat dari beberapa edisi cetak, yang semuanya dipastikan tidak dilindungi hak cipta di AS kecuali jika terdapat pemberitahuan hak cipta. Dengan demikian, kami tidak selalu menjaga agar ebook tetap sesuai dengan edisi cetak tertentu.
Sebagian besar orang memulai pencarian mereka di situs web kami yang memiliki fasilitas pencarian utama untuk anak-anak: www.gutenberg.org .
Situs web ini berisi informasi tentang Project Gutenberg™, termasuk cara berdonasi ke Project Gutenberg Literary Archive Foundation, cara membantu memproduksi eBook baru kami, dan cara berlangganan buletin email kami untuk mendapatkan informasi tentang eBook baru.